jueves, 15 de mayo de 2014

Una dosis para diakonos


Jesús enseña cómo debe de ser nuestra actitud  después de que dos  de sus discípulos le hacen una petición totalmente desenfocada

—Concédenos que en tu glorioso reino uno de nosotros se siente a tu *derecha y el otro a tu izquierda. Marcos 10:37

Quiero describir unas palabras del  pasaje que relata la respuesta a dicha petición- Mateo 20:26-27 y referirme a ellas del lenguaje original en que fue escrito, el griego.


a)     θέλῃ (Thelo)
Gustar, desear, estar dispuesto, lo que nos da placer, lo que esperamos llegar a  tener.

b)     μέγας (Megas)
Grande, importante, notable, fuerte, sorprendente,
Esta palabra tiene varias aplicaciones pero una de ellas es cuando se refiere a categoría y dignidad de persona. Gran principal, ilustre. Denota importancia, denota posición.

c)  διάκονος(diakonos)
Siervo o ayudante de alguien. Está hablando de humillación, de negación.

d)      πρῶτος (protos)
Para este  pasaje significa un  rango de importancia  de una persona, el primero, principal, el más distinguido, el más importante, prominente

e)      δοῦλος (dulos)
Esclavo, siervo. Es rendir nuestra voluntad al servicio de Cristo para ser usados por El para que sea conocido entre los hombres.

Le dejo mi propia traducción del griego al español de Mateo 20:26-27

No debe de ser de esta manera entre ustedes. Al contrario, quien desee entre ustedes llegar a ser el más importante, debe de ser siervo. Y el que desee entre ustedes ser el principal  deberá ser  esclavo de los demás.

Recuerde es más importante la disposición que la posición.

No hay comentarios:

Publicar un comentario